Quebec-French storefronts to real standards — checkout, emails and legal — done right, not machine output. Compliance as a competitive edge.Vitrines en français québécois aux vrais standards — paiement, courriels et légal — bien fait.
Machine-translated French reads as machine-translated French — and in Quebec, it's also a compliance risk under Bill 96. Most stores either skip French or do it badly, leaving revenue and trust on the table.Le français traduit par machine se voit — et au Québec, c'est aussi un risque sous la Loi 96.
Storefront, checkout, emails and legal copy to actual Quebec standards — not Google Translate output.Vitrine, paiement, courriels et textes légaux aux vrais standards québécois.
Bill 96 done right turns a legal obligation into a trust signal local competitors fumble.La Loi 96 bien faite devient un signal de confiance.
Clean EN/FR switching via Weglot and custom logic — every touchpoint, properly localized.Bascule EN/FR propre via Weglot et logique sur mesure.
A store Quebec customers trust — compliant, properly bilingual, and ahead of competitors who cut corners.Une boutique en qui les clients québécois ont confiance — conforme et vraiment bilingue.
"Finally French that doesn't read like a robot wrote it — and we stopped worrying about Bill 96.Finally French that doesn't read like a robot wrote it — and we stopped worrying about Bill 96."